A JAK-tábor I. napjáról




Augusztus 28-án vette kezdetét a 29. JAK-tábor Szigligeten, bár már a Budapestről arra tartó vonaton összegyűlt a táborozók nagyrésze. 

 
A szálláshelyek elfoglalása közben gyakran hangzott el a kérdés: „Líra, próza, gyerek?”, mivel a táborozók számára ez a három műhely állt rendelkezésre, melyre jelentkezhettek. Gaborják Ádám a JAK elnöke néhány szóval nyitotta meg hivatalosan is a tábort, melynek során elmondta, hogy az első táborozók száma idén jóval nagyobb, mint amit az eddigi években tapasztalt.  Ezt követően a szeminárium vezetők mutatkoztak be és adtak néhány útmutatót az elkövetkező néhány napra. A próza szemináriumot Németh Gábor, a gyermekirodalmat Mészöly Ágnes, a líraszemináriumot pedig Nádasdy Ádám vezeti idén, aki rögtön egy házi feladatot is adott a hozzá jelentkezőknek.

 
 

 
A tábor megnyitása után Kabai Lóránt, Kiss Lóránt, Szenderák Bence, Szegedi Fanni és Hegedűs Benjámin Jutas beszélgetett Czinki Ferenccel a Műút, Deákpoézis és a Szöveggyár kapcsán. Kabai Lóránt részletesen beszélt a Deákpoézis múltjáról, mely a sárvári pályázatok mintájára alakult meg, így a célközönsége is a középiskolás korosztály. Ezt követően a többi meghívott mesélte el személyes tapasztalatát arról, hogy hogyan találkozott a Deákpoézissel. Az elbeszéléseikből megtudhattuk, hogy a Szöveggyár és a sárvári írótábor volt az, mely közelebb hozta őket ehhez. A beszélgetést a fiatal szerzők felolvasásával zárták.

 
 

 
Az est a Helikon folyóirat bemutatásával folytatódott, ahol Karácsonyi Zsolt, André Ferenc és Horváth Benji számolt be a lap működéséről Orcsik Roland moderálásában. A beszélgetés során kiemelték, hogy a folyóirat figyel a fiatal szerzőkre és megpróbál kortárs irodalmi kérdéseket felvetni, valamint megoldani azokat, az által, hogy új témákat hoz be, mint például az André Ferenc által nemrég indított Slamikon rovat.

 
 

 
Ugyanakkor elkerülhetetlenül szóba kerül az erdélyi kisebbség kérdése, melyből az tűnik ki, hogy egy olyan generációváltás ment végbe az elmúlt évtizedekben, ahol az értelmiségi réteg nyit a más kultúrák felé. Ez abból is kitűnik, hogy mindhárom jelen levő szerkesztő nem csak alkot, hanem fordítással is foglalkozik. Zárásként mindhárman felolvasnak néhány saját szöveget, valamint Horváth Benji az általa szerkesztett rovatokból egy-egy bekezdésnyi részletet. André Ferenc az általa fordított és a beszélgetés során gyakran szóba került Nora Iuga verseiből olvasott fel a táborozók számára.

 
 

 

A képeket Bach Máté készítette. További fotók itt érhetők el.

 
 

 

 

Megosztás:Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on Twitter