Andrei Dósa versei




Lucian Popăilă: összes

 

A reklámszünet jótékony fényében lebegtem

(pluteam în lumina benefică a pauzei publicitare)

 

 

amikor közeledni akartam hozzá

a legjelentéktelenebb incidensek

is megváltoztattak mindent

ha a méz lecsöpögött

a kenyérlyukakon át

és a tányéron tócsát csinált

mielőtt beleharaptam volna

akkor már ki se mentem a házból

féltem nehogy találkozzak vele

féltem nehogy kitalálja

mit akarok tőle

 

hogy közelebb kerüljek hozzá

kiizzadtam a közeledési gesztusait

a balgáknak a filmekből

karjaimban tartottam a levegőt

ami formát ad a felfújható nőnek

ringatva őt

anima l’anima mia

dove vai

 

és ő valóban az volt

egy intenzíven forgalmazott szaglásmárka

egy délibáb a kétdimenziós kép háromdimenzióba

hajtásának folyamatában

egy alig sejtett lustasága a húsnak

és a pixeles redők alatt

megbújt valami jelentés

 

 

.rar

 

 

nem tudtam hova tenni a kezeimet

a végletekbe száműzött

szexuális feszültség

levágott a testi valóságról

ájulás állapotává kezdett fejlődni

 

elképzeltem ahogy este a lányok

hánykolódnak a szőnyegen

lábuk közé szorított kezekkel

 

holnap már nem lesz ilyen testtudatuk

és én megpróbálok majd

egybeolvadni ezzel az öntudatlansággal

 

végső soron és ellentétben a logikai folyamattal

arra gondoltam mikor fognak eltűnni ők

az életemből

 

a jövő változtasson át

adatcsomagokká – tapasztalat és felejtés

minden nyomást engedjen ki

az emberi határok ünnepélyes földrajzán túl

 

 

a melegről voltaképpen

(despre căldură de fapt)

 

 

arról hogy köd van szél víz

arról hogy messze van

hideg van

vészjelzők

nem az élvezet miatt

az agy kémiai zseléje

remeg

a kezdet energiája

dadogva alszik ki

 

de nem

arról hogy minden ami itt van eltűnik

amikor hangjának melege

eléri ugyanazt az intenzitást

amit az önkéntes hangja

aki olajszurtos

pingvineket ment meg

 

 

kizárólag férfias

(exclusiv masculin)

 

 

alapvetően erre van szükségem

naponta hagyjon ott az ikarus busz a mezőn

és onnan húsz kilométer tekerés

egy törött ülésen

ellenszél

az úton csak egy ellenőrizetlen vizű kút

a végén egy falu ahol nem találkozom soha senkivel

egy sportcsarnok fűtetlen szürkére

festett fémszerkezet

az izzadságszag és a kizárólag férfias zihálás

hogy ne gondoljak többet a szexre

 

 

Strange attractor

 

 

A világ egyik végétől a másikig:

egy információ, egy dal, egy kis érzelem,

más információ, más dal, még több érzelem,

gurul a gyapjúgolyó.

 

Azt akarom hogy az áldozat echoláliában szenvedjen,

hogy azonnal reagáljon legrejtettebb

vágyaimra, megerősítve őket,

Afrika vöröses földjébe szúrt elefántagyar.

 

A kabinablakon át fentebb két tetszőleges törzs

közti csata naiv ábrázolása látható,

nyilak a levegőben, fantasztikus állatokon lovagló harcosok,

az ő egükön is átkelt a gyapjúgolyó.

 

Megtalálni az ifjúságban elkövetett,

visszatérő hibák tervét: out of the mist,

how could i miss you with your drugs?

Plakátok, hálózati órák, pornómagazinok.

 

Maradj nyugton, suttogják az orgiába gyúrt végtagok.

Gyere velünk, és minden úgy lesz, ahogy ígértük.

Nyújsd ki a kezed: egy információ, egy dal, egy kis érzelem,

gurul a gyapjúgolyó.

 

HORVÁTH BENJI fordításai

 

 

Andrei Dósa 1985-ben született Brassóban, jelenleg családjával ott él. Több fontos díj kitüntettetje, öt verseskötet és egy regény szerzője, magyar és angol irodalmat fordít román nyelvre. Legutóbbi kötete: Expectativa luminoasă (OMG Publishing, Kolozsvár, 2020).