Mihók Tamás köteteinek bemutatója




Május 5-én a nagyváradi Illyés Gyula Könyvesboltban este 6 órai kezdettel Mihók Tamás Kinde Annamária-díjas kétnyelvű költő és műfordító Cuticulum Vitae című magyar nyelvű verseskötetét, illetve A kétezres nemzedék – kortárs román költészet című antológiáját. A költővel Tasnádi-Sáhy Péter beszélget.
 
Mihók Tamás (1991, Nagyvárad) Kinde Annamária-díjas kétnyelvű költő és műfordító. Az alap- és mesterképzést a Nagyváradi Állami Egyetem román–angol szakán végezte, majd ösztöndíjasként két évig az ELTE Bölcsészettudományi Karán tanult. Jelenleg a Marosvásárhelyi Petru Maior Egyetem filológia doktori iskolájának ösztöndíjas hallgatója. 2015-től vesz részt a Magyar Fordítóházban rendezett magyar–román műfordítói szemináriumokon. Nagyváradon az évente megrendezett műfordítói műhely főszervezője. Fordításai jelentek meg Krusovszky Dénes és Balázs F. Attila költeményeiből, illetve Constantin Virgil Bănescu és Radu Vancu román költők verseiből. Számos magyar és román szerző versét tolmácsolta különböző folyóiratokban (köztük rendszeresen a Váradban, illetve aSzőrös Kőben). Négy verseskötete jelent meg (három román, egy pedig magyar nyelven).
 
“Navigációs rendszerek, kertitörpék, pterodaktiluszok és selfie-botok. Avagy mi köze a Mortal Kombatnak a felnőtté váláshoz? Mihók Tamás versei páratlan ötletgazdagságról tanúskodnak. Az aprólékos figyelem zseblámpájával sorra bevilágítják a családi emlékek, az álmok és eltemetett szerelmek sötét, lomokkal teli szobáit. A rövidebb, montázsszerű szövegek új szürrealizmusa, a Natália-versek arcátlan erotikája és a családtörténet poémáinak nosztalgikus szólamai mind hozzájárulnak egy egyszerre sokat sejtető, mégis szemérmes párkapcsolati líra egyedi összhatásához. Mihók Tamás a fiatal, román nyelvű költészet egyik legfrissebb hangja. A debütáló kötetet a hazai közönség most a szerző saját fordításában veheti kézbe.” (Závada Péter)
 
 
 

 
 
 
 

Megosztás:Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on Twitter