Bodnár Loretta fotója.
No items found.

itt vagyok ajtódnál (sînt la uşa ta)

XXXII. ÉVFOLYAM 2021. 4. (810.) SZÁM – FEBRUÁR 25.
Bodnár Loretta fotója.

Bodnár Loretta fotója.


itt vagyok ajtódnál

(sînt la uşa ta)


el fogom nektek mondani újra

a szájat megtöltő szavakat

a mi borzalmas egzisztenciáinkból

származó szavakat

a húshasadékokból ahonnan kijöttünk:

ott a szenvedés nem szappanopera


itt vagyok ajtódnál

megtaláltalak

FIZETNI FOGSZ MINDENÉRT


én vagyok az üzér

a legátlátszóbb idióta

én a felfoghatatlan

hiányzásaid és kudarcaid igazolója

be fogom neked adni

a magány és gúny főzetét


lásd ahogy álmokból a húsra szállok

itt vagyok ajtódnál SIETEK

nincs időm hülyeségekre


testvérkéim OPEN THE DOOR

és meg fogom tölteni hálószobátok falait

egy vérgrafittivel Most


itt vagyok ajtódnál

MI VAN HA NEM HÍVTÁL

azt hiszed én nem vagyok kétségbe esve

mint te is


nincs értelme könyörögnöd

az én szívemben már nem lakik senki


az én agyam mátrix

a te agyad appendix

én vagyok a nőstény imádkozó sáska

a fekete özvegy

matca poliegras – puffadt és gonosz

a bambuszvipera vagyok:

az én nevem szét fog szaggatni

fel fog szabadítani


mert az én elmém egy mátrix

és gondolataim susognak az agyadban

szeretkezek az agyadban

amikor átrepülsz az ablakon

mint a visszhang


sötét és savas az én gyomrom

meg fogja emészteni sorra a méltóságotok

csipkézett ujjperceitek szívverésetek sorsotok

csak én tudlak felszabadítani

csak én tudok neked megbocsátani Most

itt vagyok ajtódnál igen

és a te ajtódnál


HORVÁTH BENJI fordítása


Ștefan Manasia 1977-ben született Pitești-en. Költő, újságíró, a kolozsvári Tribuna folyóirat szerkesztője, több rangos díj kitüntetettje, hat verseskötet, egy esszékötet és egy regény szerzője. Versei megjelentek angol, francia, német, héber, holland és magyar fordításban is. A kolozsvári Nepotu’ lui Thoreau irodalmi kör társalapítója. Az itt közölt vers a cartea micilor invazii (2008) című kötetből való






Összes hónap szerzője
Legolvasottabb