Franciabiggio: Férfiportré
No items found.

Louvre-füzetek

XXVIII. ÉVFOLYAM 2017. 01. (711.) SZÁM – JANUÁR 10.
Franciabiggio: Férfiportré

Franciabiggio: Férfiportré

Giovanni Paolo Pannini

Fête musicale donnée par le cardinal La Rochefoucauld 

au théâtre Argentina de Rome en 1747 à l’occasion 

du marriage du Dauphin, fils de Louis XV

 

Olasz–spanyol barokk terem.

Benne hatalmas keretek – az egyikben újabb

tömött közönség: színházi összejövetel.

La Rochefoucauld rendelte, mikor

Louis XV fia, a Dauphin

Rómában esküvőjét ülte,

ez alkalomból ünnepin

felgirlandozta a várost,

meg az előkelőségeket.

Gondolhatod, micsoda páros,

s micsoda élet: ünnepelt.

De a Dauphinről, mint sorsról,

mást regél a történelem,

mert én fiát a legvégéről,

mint XVI ismerem:

az összkép ugyanolyan zsúfolt,

girlandos minden buborék,

brokát helyett vérívek lógnak,

mázolt tetőnek fent az ég.

Amint a festményre bámulsz,

vélnél ilyen rémségeket?

Szegény királyom!

A való túllépte,

amit mert a képzeleted.



Baldassare

Halle renaissance

 

Felszakadott pulóverben papucsos turiszt-

forgatag ömlik át a terem egész űrén

süteményt majszol egy kelet-arc padon:

nézd, Raffaello!

Századok ülnek a falakon szín zenél

Baldassare Castiglione ki diplomata és ír

ibolyáskék derűs szemeit reám

nyitja csodálva:

Ez te vagy és a csík ruhaujjadon

ez a zaj körülötted a kávétól meg réteges illat

kiadós parfümös melegében álló

reggeliző nép?

Végül is ez maradt? Tele dobra remény

verseket írna, képeket ezerére fest –

mi meg azt hittük élni fog az álom

s más van előttem.

Bársonyos íveimnek a műanyag érthetetlen

nálam még van idő de ti mind siettek

s bár tudtam a meghalást az arcom

könnyű fölötte.

87 x 62 centiméter

emlékszel-e mikor hosszú  asztal

két oldalán az alkonyatban ülve

néztük a tájat?

Itt vagyok most is ugyanúgy ahogy akkor

kérdelek áttetsző szemeimmel őrzöm

a képet időt kapunak hogy érkezz

vissza magadhoz.



Reggeli

A világ arcai összehordva képeken

előttük a világ arcai reggeliznek



Cerneaux = cerveaux de noix = en clôture de clairvaux¹

Ha kívánnám se lehetne jobb

mosolygó arcok fenn a képeken

alattuk mosolygó ezeridegen

öt kontinens háromezer év

portréja járkál velem egy helyen

Ülök a Louvre déli szegletén

turisták a lépcső egyik felén

aranyozott rézrúd a másikon

kezem hálás ha megkopogtatom

Szajna partján fehér gesztenyék

virágzanak fák meg fent az ég

álomképekül elúszó hajók

melyiket rajzolnám nem tudom

emlékezetben ha maradna nyom

számban praliné elkényeztetett

gyermekként nyújtózom kőfokon

¹ dióbél = dió-agy = clairvaux-i körítésben



Guerrier combattant

a Borghese gyűjteményből

 

Ha nincsen háború akkor is harcolunk mert jó mozogni

birkózunk egymás között ahogy a nagyvadak kölykei mert

fából vagy kövekből de nő a dzsungel

minden inam fel-alá ugrál ezer meg ezer ismétlődő percem

végül is úgy örök mint az emberi test

megformált az efezusi Agásziász s ezt épület őrzi

én aki mozdulok és aki öt perc múlva elveszek itt az időben

idegen tőlem

a kő

és kameráitok

villogásánál jóllakott bámészságban

semmi sem hidegebb

Gondolnom sincs mikor éppen így ébresztek gondolatot –

kisebb ügyem is nagyobb annál mi a látvány

amit én éltem abból a kőnek semmit se hagyok

csak izmaim feszülését fogja a márvány

Azt hogy miért s az erőt  mi adta

s a lendület honnan ami kiragadna

téged aki puha cipőben járkálsz

körém méred andalgó lépted

akár a mocsár vizein pákász

tétova csáklyája keresi útját

ismertetők visznek reája

az örvényre ami megfejtésem

rejti és ők se tudják:

én bár kőben feszülök ingok

ha vissza nem tartana nem találnál

belédrúgtam volna mert

élőbb vagyok mint te aki itt most

vesztenivaló nélkül tespedve

utamban állnál



Szamotrakéi niké

nek nincsen fejemindenki magát képzeli bele

Miért fiatalon

Messere Raffaello

 

Csokoládé, murok. S mivel ez a Louvre,

aki velem a túlső teremből szembenéz,

könnyen meglehet, maga Raffaello

műhelyéből, egy exquisit szakasz hozta kép,

rajta keresztül mestere, aki 37 évet élt.

Azt mondják, az istenek szeretik, aki fiatal,

s ha elég jó vagy, importálnak a mennybe, mert

ez van mindenütt:

magának legjobbat akar

az ég is, és gondolj bele, perspektívája micsoda,

fentről lefele nem marad más, mint csupa depresszió,

reggeltől estig a földet nézni nem éppen reneszánsz,

kellett hát egy derűs festő –

nekünk maradt a vízió.


Franciabiggio : Férfiportré

sötét férfifej sima tájban

árnyékolt szem alól néz komoran

fekete ruhája tükrözi arcom

üveglap homlokom ránctalan

ismétlések szimfóniája

a tekintet kendō-társamé

másfél évig edzettünk együtt

azóta ő is másfelé

46 kilómmal járom a várost

mozduló ideg-tánc vagyok

az ő arca éppily komor volt

mikor otthagytam és -hagyott

szemközt vele az urbinói

barátja vállán hagyja kezét

ezek ketten még együtt vannak

mi hogyan hányódtunk szerteszét?!

nekem inkább az élő kéne

valóságosabb legyél!

menjünk el együtt a messzeségbe

legyen hogy rólunk más regél




Varga Borbála: 1986-ban született Kolozsváron, a Képzőművészeti és Formatervezői Egyetemen végzett festészet szakon. Jelenleg szabadúszó festő. Honlap: http://vargaborbala.com/. Kötet: Seurat és az áriák (Kolozsvár, 2008, Erdélyi Híradó Kiadó).

Összes hónap szerzője
Legolvasottabb