Anna Daučíková: Aquabelle, 1995 (Christina Della Giustinaval együttműködésben), Trafó Galéria, Budapest. Fotó: Biró Dávid.
No items found.

Egy asszonykához (versek Karácsonyi Zsolt fordításában)

XXXVI. ÉVFOLYAM 2025. 12. (914.) SZÁM – JÚNIUS 25.
Anna Daučíková: Aquabelle, 1995 (Christina Della Giustinaval együttműködésben), Trafó Galéria, Budapest. Fotó: Biró Dávid.

Egy asszonykához

La o duducă

 

A rongybabák a szobát ellepik,

többé idő se lesz már, többé már nem esik…

 

többé már kés se lesz, kanalat se kell kérni,

és végleg eltűnik a kedves doktor néni…

 

és nem lesznek olyan gépkocsik sem az utcán,

kik ordítnak a szemre, mi látni is tanult tán.

 

Csak akkor lesz az én feléd hajló szerelmem

több mint egy egyszerű dal a történelemben.

 

 

Részlet

Secvență

 

Egy vonat haladt át velem a világ közepén

és önmagamat láttam a kinti fák között

ahogy a fák haladtak elhaladtak a percek

csak hamuvá vált éjek maradtak belőlük

és érthetetlen versek

kik tűnt időnek száján át szóltak a jelenről.

 

Úgy haladtam át a vonattal a világ közepén,

mintha a fák percei haladtak volna el,

mintha nem én, hanem a fák vénültek volna meg.

 

 

Őrület első látásra

Prima vedere a nebuniei

 

Mintha téged lebegtetett volna a sírás

valahol a költemény alagsorában.

 

Vajon egy gyermekkorban elnyomott vágy miatt?

 

Árnya a megálmodottan sötétlő kastélyok felé haladt.

 

Megmutatta az összes zsiványosan hősi gesztusomat.

 

Idegen rulettasztaloknál szerzett pénzekért táncolt.

 

A költeményből tovatűnt,

és otthagyott magamban.

 

KARÁCSONYI ZSOLT
fordításai

 

Összes hónap szerzője
Legolvasottabb