No items found.

Néphagyományok új köntösben – Kele Fodor Ákos könyvbemutatója a Kolozsvári Ünnepi Könyvhéten

A Kolozsvári Ünnepi Könyvhét harmadik napján, a Vallásszabadság Házában Kele Fodor Ákossal beszélgetett Mysterium dell’arték című művészkönyvéről Fischer Botond. 


A jelenlévők számából adódóan családias hangulatú könyvbemutatón megtudhattuk, hogy Kele Fodor Ákos intermediális írónak vallja magát. Mint kiderült ebben a szépirodalmi művészkönyvben is nagy szerepet kapott az intermedialitás, hiszen az olvasók minimalista, mégis látványos illusztrációkkal, kottákkal és különböző szimbólumokkal találkozhatnak a könyvben. Arról nem is beszélve, hogy a tartalmilag egyébként mind vizuálisan, mind pedig irodalmilag komplex kötetben szereplő művek elsősorban színpadra lettek szánva.


Kele Fodor Ákos elmondta, hogy munkája során kénytelen volt a nyugati kultúrában megjelenő, középkori művekből meríteni, hiszen magyar kontextusban, bár a moralitás-játék felfedezhető és népszínművekben néhol felismerhetőek bizonyos jellemzői, de eddig nemigazán lehetett a comedia dell’arte műfajával találkozni. Ugyanakkor, kijelentette azt is, hogy szerinte ez a néphagyományokat új megközelítésben bemutató drámavilág „annyira stimmel, hogy olyan mintha mindig is lett volna, egy kihagyott lehetőség megvalósítása”.

Fotó: Tamás Zsófia


A műfaj sajátossága többek között, hogy felhasználja a nyelvjárások alkalmazásából adódó komikus lehetőségeket. Megfigyelhető a szövegekben a nyelvezettel való játék, a nyelvjárás fonetikus ábrázolása, sztereotipizált szereplőkhöz való rendelése. Emellett azonban feltűnik az ezáltal megjelenített autenticitás és következetesség is. 


Fischer Botond rákérdezett arra, hogy ebben a könyvben tulajdonképpen mi az, ami külső forrásokon alapszik és mi az, amit a szerző maga szőtt bele a történetekbe. Kiderült, hogy a bár a történetek alapja sokszor létező apokrif imádság, népi legenda, hiedelem, Kele Fodor Ákos ezeket tovább- és újragondolva, saját humorát, nézőpontját szövi bele a szövegekbe. Elmondása szerint a darabok „obszcénak, de nem trágárak”, hiszen a humor minőségét a megformálás módja határozza meg.

Fotó: Tamás Zsófia


A szerző szerint a kötetben érzékelhető a karakterek kidolgozottságának fejlődése, kiemelve a drámákban szereplő roma karaktereket. Műfaji jellegzetesség a karakterek sztereotipizáltsága, „felülstilizált kartonfigurák”-ként hivatkozott a drámák szereplőire. Elmondta, hogy bár nem veszélytelen ez a fajta reprezentáció, főleg kisebbségek esetében, megvannak az előnyei is: „Bizonyos dolgok megértése a saját sztereotípiáinkon keresztül adódik, azon keresztül lehetséges. Nem akármi, meg nem mindig, de ez a komédiában elég jól tud működni.”


A kötetben, mint kiderült, megosztó témák is megjelennek, mint például az abortusz. Ennek kapcsán találkozhatunk hidelmekkel és a téma erkölcsi dimenzióival is. A szerző elmondása szerint a folklórban lévő horrorisztikus elemek mindig valamiféle trenszcendens megsemmisülésnek, elmúlásnak a szublimációiként vannak megjelenítve. Ezzel szemben azonban szerinte sokkal inkább bűnök elleplezése és a kognitív disszonancia redukcióeszközei: „Sokkal könnyebb agyonütnöm, ha azt gondolom, hogy üszök-gyerek.”


Befejezésképpen Kele Fodor Ákos arra a kérdésre válaszolt, hogy nem fél-e, hogy „leposztmodernezik” emiatt a könyv miatt. Elmondta, hogy szerinte a posztmodern nem egy szitokszó, sőt, az avantgárddal ellentétben, a posztmodern művek maguk sokszor jobbak, mint az elmélet, amit képviselnek. Az író szerint ez „olyan dobozolós játék, amely homogenizálja, tárgyiasítja az alkotást, miközben ez egy folyamat, egy spektrum”. 


Összes hónap szerzője
Legolvasottabb